[ ביית אותי ]   [ עדיפה ]   [ עזרה ]  [ FAQ ]  [ אודות ]   [ הטבלה ]   [ דואל ]
  [ חדשות ]   [ אישיים ]
[
קול-נוע
]
 [
סאונד
]
 [
ויז'ואל
]
 [
מלל
]
 
New Stage
חיפוש בבמה

שם משתמש או מספר
סיסמתך
[ אני רוצה משתמש! ]
[ איבדתי סיסמה ): ]


מדורי במה







רשימת יצירות תרגום - שירה




<< סוף הרשימה   < עמוד הבא  
ינון יהל
/
''זמן... סוגד לשפה''
1
תרגום
 
שירה
שוב רגע של התגלות, עידוד ותמיכה בקריאה מחודשת של
"מנוסה מביזנטיון" / יוסף ברודסקי
על שלל הערותיו המחכימות, הנבונות הקולעות השנונות
והכה - מחזקות
בבמה מאז 20/9/18 11:54 
אורלי גליבטר-אדלר
/
תרגום לאנגלית - לוח וגיר
2
תרגום
 
שירה
לוח וגיר / Blackboard and chalk
מילים: יענקל'ה רוטבליט
Lyrics: Yankal'e Rotblit
לחן: שמוליק קראוס
Melody: Shmulik Craus
תרגמתי (והחלפתי את מגדרו/ה של הדובר/ת) תו"כ שמירה על המקצב
והחריזה
בבמה מאז 25/8/18 11:24 
אורלי גליבטר-אדלר
/
תרגום לאנגלית - חפש בי
3
תרגום
 
שירה
"חפש בי" / "Frisk me" / בביצוע: ריקי גל
מילים: חנוך לוין
Original Hebrew Lyrics: Chanoch Levin
לחן: יהודה פוליקר
Melody: Yehuda Poliker
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
בבמה מאז 25/8/18 11:24 
אורלי גליבטר-אדלר
/
תרגום לאנגלית - בלוז מדרגות הר...
4
תרגום
 
שירה
״בלוז מדרגות הרבנות״ / הכל עובר חביבי
״Rabbinate's stairs blues״ or: ״The mistress' blues״
מילים: אמנון דנקנר
Lyrics: Amnon Dankner
לחן: יובל דור
Melody: Yuval Dor
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
בבמה מאז 25/8/18 11:24 
אורלי גליבטר-אדלר
/
תרגום לאנגלית - ספק ילדה ספק א...
5
תרגום
 
שירה
״ספק ילדה ספק אישה״
"Honey you're so sweet"
מילים: דפנה ארמוני
Lyrics: Dafna Armoni
לחן: מיקי גבריאלוב
Melody: Mickey Gavrielov
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
בבמה מאז 25/8/18 11:24 
אורלי גליבטר-אדלר
/
תרגום לאנגלית - יאללה ביי
6
תרגום
 
שירה
"יאללה ביי" / "Say goodbye"
מילים ולחן: אריאל הורוביץ
Lyrics and melody: Ariel Horrovitz
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
בבמה מאז 25/8/18 11:24 
אורלי גליבטר-אדלר
/
תרגום לעברית - Kisses of fire
7
תרגום
 
שירה
"Kisses Of Fire" / ABBA
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
עוד שירים ותרגומים -
https://www.facebook.com/groups/133392340716611
בבמה מאז 25/8/18 9:51 
אורלי גליבטר-אדלר
/
תרגום לעברית - Da Ya Think I'm...
8
תרגום
 
שירה
"Da Ya Think I'm Sexy?" / Rod Stewart
״אם אתה רוצה בי״ / רוד סטיוארט
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
בבמה מאז 25/8/18 9:51 
אורלי גליבטר-אדלר
/
תרגום לאנגלית - אם זו אהבה
9
תרגום
 
שירה
״אם זו אהבה״ / "If what we have is love" / ביצוע: מזי כהן
מילים: אהוד מנור
Lyrics: Ehud Manor
לחן: אבנר קנר
Music: Avner Kaner
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
בבמה מאז 22/8/18 14:08 
אורלי גליבטר-אדלר
/
תרגום לעברית - I will survive
10
תרגום
 
שירה
"I Will Survive" / Gloria Gaynor
״אני אשרוד״ / גלוריה גיינור
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
בבמה מאז 22/8/18 14:08 
אורלי גליבטר-אדלר
/
תרגום לאנגלית - ברית לא מותרת
11
תרגום
 
שירה
״ברית לא מותרת״ / שלמה ארצי ואסתר שמיר
"Forbidden pact"
מילים ולחן: אסתר שמיר
Lyrics and music by: Astar Shamir
תרגמתי לאנגלית תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
בבמה מאז 22/8/18 14:08 
אורלי גליבטר-אדלר
/
תרגום לעברית - Nothing compare...
12
תרגום
 
שירה
"Nothing compares to you" / ״דבר לא ישווה לךָ״
Performed by: Sinead O'Connor
Lyrics and music by: Prince
תרגמתי לעברית תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
בבמה מאז 22/8/18 14:07 
אורלי גליבטר-אדלר
/
תרגום לאנגלית - פרצופה של המדי...
13
תרגום
 
שירה
״פרצופה של המדינה״ / תיסלם
"Our nation's ugly face"
מילים: יאיר ניצני
Lyrics: Yair Nitsani
לחן: דני בסן, יאיר ניצני, יושי שדה, יזהר אשדות וצוף פילוסוף
Melody: Danny Bassan, Yair Nitsani, Yoshi Sa'de, Izhar
Ashdot & Tsuf Philosoph
תרגמתי.
בבמה מאז 22/8/18 14:07 
ינון יהל
/
למחכים ולעושים
14
תרגום
 
שירה
תרגום בהשראת
Dr. Seuss / oh, the places you'll go
(C)
והסרט: עדות שבורה בביומו של גרגורי הובליט (C)
בבמה מאז 20/5/18 10:14 
אפרת סיון
/
שיר של אריקה ג'ונג (תרגום: אפר...
15
תרגום
 
שירה
אבל הוא יכול לראות
את המגן דוד בטבורי.
בנג. זבנג.
אני לובשת אותו
בבמה מאז 15/5/18 15:18 
ינון יהל
/
מתוך בלוז לפליט / אודן
16
תרגום
 
שירה
תרגום בהשמטות קלות לשירו של
W.H. AUDEN /
REFUGEE BLUES
בבמה מאז 5/4/18 17:20 
ינון יהל
/
עיבוד לשירה של פ''ד ג'יימס
17
תרגום
 
שירה
"לנו, החיים בציווליזציה גוועת שלוש אפשרויות":
תרגום מהמקור- DEATH IN HOLY ORDERS/
P. D. JAMES
בבמה מאז 17/3/18 5:41 
דור ברטל
/
תני להם לדבר, הרופאים
18
תרגום
 
שירה
Hast du etwas getan, was sonst keiner tut?
האם עשית משהו שאף אחד לא עושה כמעט?
Hast du hohe Schuhe oder gar einen Hut?
האם את נועלת עקב או אפילו חובשת מגבעת?
בבמה מאז 5/2/18 9:42 
ליאורה ברנשטיין
/
השירים שלי
19
תרגום
 
שירה
הַשִּׁירִים שֶׁלִי
לֹא צוֹמְחִים מִגּוּפִי
כְּש-ֵעָר שֶׁאֲנִי מְטַפַּחַת
וְאֵינָם מִתְנַקְּזִים מִמֶּנּוּ
כְּהַפְרָשׁוֹת הַמְּחֻיָּבוֹת בִּיצִיאָתָן
אֶלָּא נֶהֱגִים בְּאֵי-שָׁם
וְנוֹלָדִים לְחַיֵּיהֶם
אֵינָם שַׁיָּכִים לִי
בבמה מאז 2/2/18 9:15 
ליאורה ברנשטיין
/
יוֹבֵל לְתַמְצִית הָעִנְיָן
20
תרגום
 
שירה
כְּשֶׁהָיִיתִי צְעִירָה
רָצִיתִי לִהְיוֹת מַלְכַּת הַבִּיצָּה
אֲבָל אַבָּא לֹא הִרְשָׁה.
" אַתְּ לֹא נְסִיכָה,"
בבמה מאז 11/12/17 12:53 
<< סוף הרשימה   < עמוד הבא  
יש את הזכות
לציית,
ויש את הזכות
להרוג.


LOCO.


תרומה לבמה




האתר מכיל תכנים שיתכנו כבלתי הולמים או בלתי חינוכיים לאנשים מסויימים.
אין הנהלת האתר אחראית לכל נזק העלול להגרם כתוצאה מחשיפה לתכנים אלו.
אחריות זו מוטלת על יוצרי התכנים. הגיל המומלץ לגלישה באתר הינו מעל ל-18.
© כל הזכויות לתוכן עמוד זה שמורות © 1998-2018 כל הזכויות שמורות לבמה חדשה