|
רשימת יצירות תרגום - שירה |
עמוד קודם >
התחלה >>
יובל רוט / הלוואי שהיית כאן איתי 146תרגום שירה האם תוכל לשמור שדה רענן
מפני רכבת חורבן?
חיוך מפני הכיסוי הסוגר?
האם כל זה ישמר? | בבמה מאז 12/8/06 14:02 איזדרכת שותקת / עורבים 147תרגום שירה Without any actual reason
Everything takes a better turn
And nothing good ever waits for his turn...
בלי סיבה של ממש
הכל נראה באור יותר טוב
ושום דבר טוב לא מחכה לתורו | בבמה מאז 8/8/06 13:20 ינאק פרי / העורב מאת אדגר אלן פו 148תרגום שירה לפתע כשהקשבתי לרשרוש הוילונות
שבשקט רשרשו להם מעל החלונות
התרגשתי והרגשתי פחד רע ונוראי
משתולל כמו מפלצת שצורחת בתוכי. | בבמה מאז 31/7/06 16:31 רוסלן בסקרובני / גיבור אחרון 149תרגום שירה אל תהמר
על כל
עם מה נשארת
בחיים,
! | בבמה מאז 20/7/06 10:31 רוסלן בסקרובני / מלאך 150תרגום שירה את הכנפיים הפרושו-ות
קיפל מלאך שלי אתמול.
הוא בטח כבר הוריד ידיים
לאחד שתי נשמות! | בבמה מאז 15/7/06 9:58 יונתן שומרוני / עירעילה / System of a Down 151תרגום שירה המרה, גירסת תוכנה שבע נקודה אפס,
מסתכלים על העולם דרך צמיג.
אוכלים זרעים כדי להעביר את הזמן,
יש לנו עיר, יש לנו עירעילה, | בבמה מאז 4/6/05 21:00 ליאורה ברנשטיין / השושן האדום (Robert Burns 1759... 152תרגום שירה (תרגום חופשי)
ואין מידה לאהבתי
ואין גבול ליופייך
וכשהים יבש לחול
עדיין אוהבך. | בבמה מאז 22/2/05 14:53 חיים עמאר / אסרחדון 153תרגום שירה "אני מושל עמים, השר אסרחדון. מלכי הארצות, אבוי לכם. אמרתי."
תרגום עצמאי לשירו של בריוסוב, משורר רוסי בן המאה התשע עשרה. | בבמה מאז 15/2/05 16:18 ליאורה ברנשטיין / E.Dickinson א. דיקינסון''לילות... 154תרגום שירה לילות פראיים (PRA-I-YIM).
לו הייתי עמך,
הן לנו היו
הלילות לחמדה. | בבמה מאז 30/10/04 12:29 ליאורה ברנשטיין / E.Dickinson אמילי דיקינסון-לנש... 155תרגום שירה לנשמה יש רוב מכריע
וחברתה תבור
על שתיהן תגיף הדלת
בל תעבור! | בבמה מאז 30/10/04 12:24 ליאורה ברנשטיין / Elizabeth Browning אליזבט בראו... 156תרגום שירה תאוקריטוס זימר בשרעפיי
על שנות הדבש ומשאלות יקר
אשר תגשים יד-חסד, יד-אוצר
תשורה לבני תמותה, זקן וטף. | בבמה מאז 22/9/04 8:26 ליאורה ברנשטיין / E.Dickinson אמילי דיקינסון-זה... 157תרגום שירה זה מכתבי אל התבל
שלא ידעה כתובתי
אמילי דיקינסון - זה מכתבי אל התבל ( תרגום) | בבמה מאז 30/7/04 23:33 ליאורה ברנשטיין / Walt Whitman וולט ויטמן-מפקדי... 158תרגום שירה מפקדי! רב החובל! קום, שמע הפעמון,
לך הדגל מתבדר, לך תרועות המון
לך תקיעת שופר, פרחים, סרטים, זרי כבוד,
לך מפנים פני אהבה חמות וחוגגות. | בבמה מאז 9/7/04 7:26 ליאורה ברנשטיין / Shakespeare שייקספיר - סונטה 1... 159תרגום שירה "לא יתהדר המוות בדמותך
לנצח תעמוד זו השירה"
שייקספיר (1564-1616)
הסונטה ה- 18 | בבמה מאז 22/6/04 0:56 ליאורה ברנשטיין / תפוש כוכב אשר נפל [John Donne] 160תרגום שירה תפוש כוכב אשר נפל
תלוש דודא בכף עולל
ספר היכן ימי עבר
ומי פרסה לשד ברר | בבמה מאז 15/6/04 14:58 ליאורה ברנשטיין / מצע דווי לך שושנה (תרגום)W.Bla... 161תרגום שירה מצע דווי לך שושנה
זה הזחל אל-צורה
בליל למיטתך פרץ
על כנף סופה צורחת | בבמה מאז 26/5/04 12:27 ליאורה ברנשטיין / Emily Dickinson 1830-1886 תקוו... 162תרגום שירה מתוק ברוח תישמע
עזה תהיה הסערה
אשר תשתיק ציפור קטנה
שכה רבים היא חיממה | בבמה מאז 24/5/04 16:58 ליאורה ברנשטיין / יש ארץ נשמתי-תרגום(1622-1695,H... 163תרגום שירה יש ארץ, נשמתי
הרחק עדי כוכב
זקיף נצב בה מכונף
והוא ידוע קרב: | בבמה מאז 1/5/04 14:51 ליאורה ברנשטיין / ברדלס בשדות הליל (Blake, Tiger... 164תרגום שירה ברדלס בשדות הליל
משתלהב בתוך הצל
מי יד או עין היוצר
בראה אימה שלך, נמר ?
Tiger, tiger, burning bright,
In the forest of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry ? | בבמה מאז 1/5/04 1:50 דני ברטי / Charles Baudelaire/L'Albatros... 165תרגום שירה המשורר מזכיר את נסיך השחקים:
מבקיע את הסערה ומלגלג על הקשת;
אך משהוגלה לקרקע, מושא ללעג ההמונים,
כנפי הענק מכשילות את כל צעדיו. | בבמה מאז 25/12/03 15:51
עמוד קודם >
התחלה >>
|
|
בכל כלל יש יוצא
מן הכלל כלומר
גם בכלל שאומר
שבכל כלל יש
יוצא מן הכלל יש
יוצא מן הכלל
ואז לא בכל כלל
יש יוצא מן הכלל
אבל הכלל אומר
שבכל כלל יש
יוצא מן הכלל
?מבולבל? |
|