|
<<סוף הרשימה
< עמוד הבא
עמוד קודם >
התחלה >>
עומר בן חול / תרבות שנכחדה 262558אהבה שירה לא משנה כמה חול נפזר,
הדם יבש לבסוף,
אך לא יעלם. | בבמה מאז 24/4/11 8:14 יהושע כץ / תרבית גזים 262559סוריאליזם שירה תרבית של חסידות נסוכה על לבי שכלי,
ובבטני מתרבות מחשבות
רוצות לצאת בצורת גזים רעילים
אל אויר רווי שטנה. | בבמה מאז 4/11/08 3:21 עופר ליברגל / תרגול 262560שירה אני מוצא סוג של הגיון
במעשה הילד הרץ
והאישה המתבוננת בענן | בבמה מאז 11/4/06 16:04 סער תם / תרגום An afternoon 262561שירה בזמן שהוא כותב, מבלי להביט בים,
הוא חש את קצה עטו מתחיל להתנדנד.
השפל נסוג בעברו מבעד לחלוקים,
אך לא זו הסיבה. | בבמה מאז 17/12/03 21:42 הדס סלמה / תרגום 262562קצרצר שירה כותב בכתב ידו העתיק
על פיסת נייר נושנה
את הכאב - ללא תרגום. | בבמה מאז 7/6/07 14:52 עופר ליברגל / תרגול בתשוקה 262563שירה כל מקום בו את דורכת
אדמת קודש הוא
השילי שמלתך מעל גופך
אני רוצה | בבמה מאז 11/4/06 7:00 יונתן מפתן / תרגול הצד הימיני של הגוף (או:... 262564שירה השעון יצפצף כל חצי שעה,
ואני, כמו מורגל אוציא מחברת ואענה, | בבמה מאז 22/10/02 3:23 יונתן שץ / תרגול חוזר 262565בדידות שירה אני חייב להפסיק להשתמש בשורות קצרות
שורות ארוכות עדיפות
בהרבה | בבמה מאז 23/2/06 13:14 עדי זילברברג / תרגול מסיבי 262566אהבה שירה הלוואי וזה ישאר
ההרגשה הנהדרת
שמסחררת בפכחון מוחלט | בבמה מאז 25/11/03 5:59 ספייקי אשור / תרגום - אנאבל לי - אדגר אלן פו 262567יחסים שירה וזאת הסיבה שלפני שנות דור רבות
בממלכה רחוקה מכל הממלכות
נשבה הרוח על הים הגלי
וציננה את גופה של אנאבל לי
מגיפת השחפת אחזה בגופה
ורוחה נשמתה לשמיים התעופפה
לקחו אותו קרובי משפחה
שמו אותה במערת הקבורה | בבמה מאז 24/4/01 19:49 שי ו. / תרגום - בקסטר בלאק - Cowboy's... 262568שירה ובכן, היא מתחילה, אומרים, כשחייך באים אל קץ.
רוחצים צווארך, סורקים שערך וציפורניך מנקים.
אז תוקעים אותך בתוך עץ וריפוד הרחק מתלאות החיים.
הקופסא ואתה נכנסים אל הבור שנפער לכבודך באדמה.
התקומה מתחילה, ידידי, כששותלים אותך תחתי אותה ערמה. | בבמה מאז 6/7/04 7:56 אור די / תרגום הלב 262569שירה כולנו חירשים ואילמים
עושים תנועות מוזרות לא מובנות
נולדים ביחד חיים בנפרד
עד שאין לנו מקום יותר | בבמה מאז 10/4/09 8:12 רוני אפריאט / תרגום חופשי 262570שירה אנא, זה לא אישי.
פרש זאת בתרגום חופשי. | בבמה מאז 4/9/06 13:21 שי ו. / תרגום - לואיס קרול - How doth... 262571שירה כיצד תמסח קטן צחצח,
מראש ועד זנב. | בבמה מאז 4/7/04 1:57 י. יעל / תרגום ל-Venus in Furs של הוולו... 262572שירה סוורין, לשונו חלקלקה,
סוורין, על ברכו הכפופה,
טעם את השוט, אהבה אינה מתת-חסד,
טעם את השוט, וכעת
התחנן עבורי | בבמה מאז 14/11/04 11:29 י. יעל / תרגום למארינה, ט.ס אליוט 262573שירה צורה זאת, פנים אלה, קיום זה
חי כדי לחיות בעולם של זמן שמעבר
לי; הרשו לי
לוותר על חיי למען חיים אלה, לוותר על דבריי
למען הלא נאמר | בבמה מאז 14/3/02 3:14 י. יעל / תרגום לבלוז ההלווייה, ו.ה אודן 262574שכול שירה הכוכבים אינם רצויים עוד. החניקו את כולם;
העלימו את הירח, את השמש פרקו לעולם;
הריקו את האוקיינוסים, טאטאו את המדבר;
הרי עתה, אין כל ערך בשום דבר. | בבמה מאז 23/3/02 2:45 אורלי גליבטר-אדלר / תרגום לאנגלית - ברית לא מותרת 262575תרגום שירה ״ברית לא מותרת״ / שלמה ארצי ואסתר שמיר
"Forbidden pact"
מילים ולחן: אסתר שמיר
Lyrics and music by: Astar Shamir
תרגמתי לאנגלית תו"כ שמירה על המקצב והחריזה | בבמה מאז 22/8/18 14:08 אורלי גליבטר-אדלר / תרגום לעברית - Nothing compare... 262576תרגום שירה "Nothing compares to you" / ״דבר לא ישווה לךָ״
Performed by: Sinead O'Connor
Lyrics and music by: Prince
תרגמתי לעברית תו"כ שמירה על המקצב והחריזה | בבמה מאז 22/8/18 14:07 אורלי גליבטר-אדלר / תרגום לאנגלית - פרצופה של המדי... 262577תרגום שירה ״פרצופה של המדינה״ / תיסלם
"Our nation's ugly face"
מילים: יאיר ניצני
Lyrics: Yair Nitsani
לחן: דני בסן, יאיר ניצני, יושי שדה, יזהר אשדות וצוף פילוסוף
Melody: Danny Bassan, Yair Nitsani, Yoshi Sa'de, Izhar
Ashdot & Tsuf Philosoph
תרגמתי. | בבמה מאז 22/8/18 14:07
<<סוף הרשימה
< עמוד הבא
עמוד קודם >
התחלה >>
|
|
כאשר מבול
הקידמה
ישטוף את האדמה
כנוח אתחבא
בתיבה
ואתקתק בקצב
שלי
שירים על גבי
מכונת כתיבה |
|