אני אישית צופה רק באנימות.
אמנם אני עוד לא מבינה מספיק יפנית כדי לצפות בלי תרגום, אך המקוריות (דיבוב
יפני) נשמר.
במנגה (אני כמובן מתייחסת למנגות בתירגומים) מעיפים את הכיתוב היפני ולכן אני
מרגישה שהיא מאבדת חלק מהייחודיות שלה.
אז היום שבו אקרא מנגה יהיה היום בו אוכל לקרוא יפנית ולהבין את הכתוב.
נ.ב. מצטערת על הכתמים הכהים. הסקצ'בוק שלי נרטב וקיבל צורה גלית.
היצירה לעיל הנה בדיונית וכל קשר בינה ובין
המציאות הנו מקרי בהחלט. אין צוות האתר ו/או
הנהלת האתר אחראים לנזק, אבדן, אי נוחות, עגמת
נפש וכיו''ב תוצאות, ישירות או עקיפות, שייגרמו
לך או לכל צד שלישי בשל מסרים שיפורסמו
ביצירות, שהנם באחריות היוצר בלבד.
|