הִתְמַכַּרְתִּי לְשִׁגְרָה מַרְדִּימָה.
שׁוּם פַּחַד לֹא קִנֵּן בְּלִבִּי.
נִרְאֶה שֶׁהִיא כְּבָר לֹא מַרְגִּישָׁה
אֶת מַגַּע הַשָּׁנִים הָאַרְצִי.
לֹא זָזָה עַכְשָׁיו, אָבַד כּוֹחָהּ.
לֹא רוֹאָה, לֹא שׁוֹמַעַת דִּבּוּר.
נָעָה בִּנְתִיבָהּ שֶׁל אִימָּא אֲדָמָה,
עִם אֲבָנִים וּסְלָעִים, כְּעֵץ שָׁבוּר.
תרגום חופשי לשירו של ויליאם וורדסוורת':
A slumber did my spirit seal;
I had no human fears:
She seemed a thing that could not feel
The touch of earthly years.
No motion has she now, no force;
She neither hears nor sees;
Rolled round in earth's diurnal course
With rocks, and stones, and trees. |
המציאות הנו מקרי בהחלט. אין צוות האתר ו/או
הנהלת האתר אחראים לנזק, אבדן, אי נוחות, עגמת
נפש וכיו''ב תוצאות, ישירות או עקיפות, שייגרמו
לך או לכל צד שלישי בשל מסרים שיפורסמו
ביצירות, שהנם באחריות היוצר בלבד.