[ ביית אותי ]   [ עדיפה ]   [ עזרה ]  [ FAQ ]  [ אודות ]   [ הטבלה ]   [ דואל ]
  [ חדשות ]   [ אישיים ]
[
קול-נוע
]
 [
סאונד
]
 [
ויז'ואל
]
 [
מלל
]
 
New Stage
חיפוש בבמה

שם משתמש או מספר
סיסמתך
[ אני רוצה משתמש! ]
[ איבדתי סיסמה ): ]


מדורי במה








אמילי דיקינסון. תרגום



ברנש דק-מותן באפר
דוהר בין הדשאים
הכי  פגשתם בו?האין זאת?
פתאום בו מבחינים.
העשב כשיער נפשק
במוט נקוד נבחין
ליד הרגל הוא נסגר
שוב הלאה בהמשך נפער;
מעדיף בוצי את העפר
קרקע ללא דגן וקר
וכשיחפה שוטטתי שם
בעת ילדות בשחר פז
חלפתי אז יותר מפעם
על אור נפרק  כצליפת שוט
אך כשרכנתי ללכדו
נקמט ונעלם.

בני טבע אחדים אכיר
והם לי מודעים
ולמראם ירחב לבי
בהתעלות של ידידים
אך כאשר מופיע הוא
תמיד נלפת גרוני
וקור חולף בעצמותיי
- בחברה או לבדי.


[בית אחרון באנגלית]
Several of nature`s people
I know, and they know me;
I feel for them a transport
Of cordiality;

But never met this fellow,
Attended or alone,
Without a tighter breathing,
And zero at the bone







loading...
חוות דעת על היצירה באופן פומבי ויתכן שגם ישירות ליוצר

לשלוח את היצירה למישהו להדפיס את היצירה
היצירה לעיל הנה בדיונית וכל קשר בינה ובין
המציאות הנו מקרי בהחלט. אין צוות האתר ו/או
הנהלת האתר אחראים לנזק, אבדן, אי נוחות, עגמת
נפש וכיו''ב תוצאות, ישירות או עקיפות, שייגרמו
לך או לכל צד שלישי בשל מסרים שיפורסמו
ביצירות, שהנם באחריות היוצר בלבד.
Why, who is
dead?


אגודת "בעברית
זה נשמע יותר
טוב"


תרומה לבמה




בבמה מאז 4/8/09 18:37
האתר מכיל תכנים שיתכנו כבלתי הולמים או בלתי חינוכיים לאנשים מסויימים.
אין הנהלת האתר אחראית לכל נזק העלול להגרם כתוצאה מחשיפה לתכנים אלו.
אחריות זו מוטלת על יוצרי התכנים. הגיל המומלץ לגלישה באתר הינו מעל ל-18.
© כל הזכויות לתוכן עמוד זה שמורות ל
ליאורה ברנשטיין

© 1998-2018 זכויות שמורות לבמה חדשה