כמה מלים על שימוש בשפה העברית על נפתוליה וחמקמקותה
מתוך העיתונות:
"בתחילת כהונתי כשר אוצר ניסו לרתום אותי לעסקת שוחד". נכון.
משפט של נתניהו שנפרק לגורמים.
נתניהו סירב להסגיר את שמו של מציע השוחד. כשנשאל מדוע לא
התלונן במשטרה, אמר: "ההצעה הועברה אלי באופן מתוחכם מאוד. לא
נתתי לה להתפתח. עצרתי אותה לפני שהיא קיבלה מובהקות".
בתחילת - זה היה רק בתחילת דרכי. אחר כך הבינו שאני לא
פראייר. בשביל כמה פרוטות אני לא מזיז את העט, אני אפילו לא
מוציא אותו מהנרתיק המוזהב שקיבלתי מקהילת מרילנד אחרי שנתתי
הרצאה ולקחתי מאה אלף דולר מהמטומטמים האמריקאים.
כהונתי - הווו... כמה אני אוהב את המלה הזו "כהונתי". כהן גדול
היה לוקח 10% חוץ מכל הנכסים שצבר במשך השנים מעריצותו כלפי
שבט לוי. אבא שלי ההיסטוריון למד אותי על בית צדוק, הש"סניקים
של פעם. אפילו הראה לי כיצד בימי עזרא ונחמיה במפקד הגדול לא
היו כמעט לוויים, רק כוהנים!
ניסו - מה ניסו? אשכרה באו ל... אמרו לו שאם... אז לא יהיה
לי... ואם כן... יהיה לי...
לרתום - מאחר ונחשבתי לסוס צעיר שאמנם הוכיח כי יכול היה בעבר
לצלוח כמה תחרויות מרכזיות, הרי שבתפקיד החדש אני הוא הקובע
לאיזו כרכרה ארתם. לא כל כרכרה ראויה לרתמה שלי.
ההצעה הועברה - להעביר משהו ממקום למקום, מאדם לאדם. אם כך
יש לנו שני צדדים: המעביר וזה שאליו הועברה ההצעה. אני הרי לא
קבלתי ישירות את ההצעה, זה לא מספיק מתוחכם לדעתי, קיימת כאן
אי-זהירות ברורה להגיע אלי עם ההצעה, שהרי אני מוקף בשומרי ראש
המחפשים את ראשי.
באופן מתוחכם - אנסה לנסח את זה באמצעות שיחה ששמעתי לא מזמן
במסיבת קוק-טייל שנערכה על שפת הבריכה בקיסריה: "צ'מע פנה אלי
ההוא שמנפיק את ישראבלוף וסיפר שברואנדה מצאו מרבצים של
אורניום והרוסים מוכנים ללכת איתו על כל הקופה, אבל יש מי
שמפריע, אם היינו יכולים לסלק אותו, סביר להניח שתוך שבוע אפשר
לסגור בלונדון את העסקה המשולשת. דבר עם הבינימין הזה, שמעתי
שהוא לא שונא את מה שאנחנו אוהבים".
לא נתתי לה להתפתח - חשבו שאני פראייר. בקטעים האלה אני מאד
יסודי. קראתי לאברום ממשרד החוץ, שאלתי אותו מה הסיפור. הוא
ידע מהעניין ואפילו רמז לי שחצק'ל מעורב וכדאי לי לדבר אתו.
אחרי ששלחתי את אברום פעם נוספת התברר לי שמרבצי האורניום הם
בלון נפוח שלא מחזיק מים. ירדתי מהעניין ואפילו שכחתי את זה עד
היום.
מובהקות - אני יודע שמזל משדרות לא יודעת מה המשמעות של המלה
הזו, אבל בפרקליטות למדו אותי שכדאי לי להשתמש במלה הזו. אני
אסביר לך מה זה מובהקות: נניח שאתה רואה אותי עם רוחמה. זה לא
אומר שיש לי אתה יחסים המוגדרים כיחסי מין. אם תראה אותי עם
רוחמה בלילה, גם אז אין כאן ניאוף מובהק. אם תראה אותי עם
רוחמה על ספסל בלילה, גם זה לא מובהק. אם תראה אותי מתנשק אתה,
תמיד רוחמה יכולה להגן עלי ולומר "אני בקשתי ממנו מסטיק והוא
העביר לי אותו מבלי לגעת ביד המלוכלכת שלו".
מעניין היה לקרוא את תגובתו באנגלית. |