חיים עמאר / אש וקרח |
תרגום עצמאי לשירו של רוברט פרוסט Fire and Ice
(למקור: www.bartleby.com/155/2.html)
אולי בקץ הכל יבער,
אולי יקפא.
אהבתי די בשביל לומר
שמצידי בקץ - נבער.
אבל אם לא תהיה שריפה -
שנאה קרה תחליף אותה,
כוונתי שאם נקפא
גם זו מיתה,
ודי יפה.
היצירה לעיל הנה בדיונית וכל קשר בינה ובין
המציאות הנו מקרי בהחלט. אין צוות האתר ו/או
הנהלת האתר אחראים לנזק, אבדן, אי נוחות, עגמת
נפש וכיו''ב תוצאות, ישירות או עקיפות, שייגרמו
לך או לכל צד שלישי בשל מסרים שיפורסמו
ביצירות, שהנם באחריות היוצר בלבד.
|