[ ביית אותי ]   [ עדיפה ]   [ עזרה ]  [ FAQ ]  [ אודות ]   [ הטבלה ]   [ דואל ]
  [ חדשות ]   [ אישיים ]
[
קול-נוע
]
 [
סאונד
]
 [
ויז'ואל
]
 [
מלל
]
 
New Stage
חיפוש בבמה

שם משתמש או מספר
סיסמתך
[ אני רוצה משתמש! ]
[ איבדתי סיסמה ): ]


מדורי במה








פיאנטו אנטיקו
G.Carducci, 1835-1907
Pianto Antico
- תרגום חופשי


עץ הרימון שהנפת
לו זרוע ינקות לשלום
מוריק מחדש בגינה
בניצן חכליל ואדמון

בחורש לבד ובאלם
התחדש בירוק עד מתום
ותמוז אותו מפנק
בנוגה וזוהר וחום.

ואתה - פרח עץ דמעותיי
המפורק, הכמוש,
פרח יחידאי של חיי
שאין בהם שימוש

שוכב באדמה הקרה
ומוטל בעפר השחור
לא עוד תעלוץ בשמש
גם אהבה לא תעוררך מהכפור.




Pianto Antico  

L`albero a cui tendevi
la pargoletta mano,
il verde melograno
da` bei vermigli fior,

nel muto orto solingo
rinverdi tutto or ora,
e giugno lo ristora
di luce e di calor.

Tu, fior della mia pianta
Percossa e inaridita,
Tu, dell`inutil vita  
Estremo, unico fior,

Sei nella terra fredda,
Sei nella terra negra;
Ne il sol piu ti rallegra,
Ne ti risveglia amor.







loading...
חוות דעת על היצירה באופן פומבי ויתכן שגם ישירות ליוצר

לשלוח את היצירה למישהו להדפיס את היצירה
היצירה לעיל הנה בדיונית וכל קשר בינה ובין
המציאות הנו מקרי בהחלט. אין צוות האתר ו/או
הנהלת האתר אחראים לנזק, אבדן, אי נוחות, עגמת
נפש וכיו''ב תוצאות, ישירות או עקיפות, שייגרמו
לך או לכל צד שלישי בשל מסרים שיפורסמו
ביצירות, שהנם באחריות היוצר בלבד.
החיים הם כמו
שיר אהבה של
ביאליק. יכולים
ללכת לעזאזל.


תרומה לבמה




בבמה מאז 24/1/05 19:57
האתר מכיל תכנים שיתכנו כבלתי הולמים או בלתי חינוכיים לאנשים מסויימים.
אין הנהלת האתר אחראית לכל נזק העלול להגרם כתוצאה מחשיפה לתכנים אלו.
אחריות זו מוטלת על יוצרי התכנים. הגיל המומלץ לגלישה באתר הינו מעל ל-18.
© כל הזכויות לתוכן עמוד זה שמורות ל
ליאורה ברנשטיין

© 1998-2019 זכויות שמורות לבמה חדשה