פרופסור R.B.K Varma
מלבד היותו פרופסור לאנגלית במכללת מדורה שבאזור מגוריו קרלה
שבהודו, ומעבר לכישורי הכתיבה והציור שלו, יש לפרופסור וארמה
גם תואר במינהל ופרסום. אולי דוקא זה היה מה ששבה את לבי
בתחילת חברותנו.
הייתי בשיא (או בשפל) של דכאוני הפרטי שנבע, בין היתר, מ"מקום
טוב באמצע" החיים שנמצאתי בו. פרופסור וארמה נהג להגיד לי,
לעודדני: "איריס, החיים מתחילים בגיל חמישים".
"אבל אני בת ארבעים וחמש!" מחיתי בחולשתי.
כסוחר טוב הכריז באזני: "בשבילך, ארבעים וחמש!"
פגשתי אותו לפני כשלוש שנים, במסע מופלא שערכתי בעולם
הוירטואלי המכונה "אינטרנט". הוא התגלה כאיש מילים, צבעים
ופילוסופיה, וחבר אמיתי.
הוא הוציא ארבעה ספרי שירה. יש בספריו שירים שחלק עמי בטרם
פורסמו. כמחוה לפרופסור היקר החלטתי לתרגם כמה משיריו ולהביאם
לפניכם כדי להציגו בפני עוד אוהבי שירה.
איריס
לשון
(מתוך הספר "Let us Face the Fact")
משכתי את לשוני החוצה
לספק
את צמאוני למלים
אחזתיה בין
אצבעותי הבוערות
לראות
את אלה שלא נאמרו
הלשון התנועעה
התנועעה והתנועעה
מביטה בי ארוכות
הרגשתי כמו אדון
מסתכל בחיית
המחמד הצייתנית
ממתינה לציווי
להשיב את
הטעם האבוד
אך כל שיצא
היה
שיעול עם קצת דם
שנקרש במהירות
אלי
שקט
מפגש
(מתוך הספר "The Loom of Life")
פגשתי אותו בבקתה קטנה
מוסתר מאורו של יום
בבגדיו הבלויים, במזונו הדל
עיניו זהרו כשתי פנינים
בשני חצאים פעורים של צדפות
הברות בודדות נשרו משפתיו
הן קפאו באויר וצנחו
בטרם יכלתי לתפשן צעירות
בידעי שהזמן קצוב
ניסיתי מיד לחמוק
אך יד גרומה תפשה את ידי
שעוני התפרק, כאב עז פילח,
הבזק נקרע אל תוכי, ברק
יכלתי לחוש את האור בבקתתי
ואת הלהבה הקרירה ללא נוע
שותה את נשימתי לאט ובטוח
ניסיון
(מתוך הספר "In Love with Life")
ושוב
נפגשו
בגן
לגלות מחדש
את הקשר האבוד
אחרי שעות
היא שברה
ענף קטן
מלא עלים
ובשקט
מרטה
את כל העלים
ושמטה
את הענף העירום
ביניהם
נמלה ודבש
(מתוך הספר "The Spark and the Fire")
אני נמלה
היא, טיפה של דבש
אני בשוליה, טועם
אם אטפס, אמות
מוות מתוק, אולי
|
המציאות הנו מקרי בהחלט. אין צוות האתר ו/או
הנהלת האתר אחראים לנזק, אבדן, אי נוחות, עגמת
נפש וכיו''ב תוצאות, ישירות או עקיפות, שייגרמו
לך או לכל צד שלישי בשל מסרים שיפורסמו
ביצירות, שהנם באחריות היוצר בלבד.