[ ביית אותי ]   [ עדיפה ]   [ עזרה ]  [ FAQ ]  [ אודות ]   [ הטבלה ]   [ דואל ]
  [ חדשות ]   [ אישיים ]
[
קול-נוע
]
 [
סאונד
]
 [
ויז'ואל
]
 [
מלל
]
 
New Stage
חיפוש בבמה

שם משתמש או מספר
סיסמתך
[ אני רוצה משתמש! ]
[ איבדתי סיסמה ): ]


מדורי במה









לרשימת יצירות הסיפור קצר החדשות
אגדה
Let me tell you about one of the days I was serving as a
druid in my forest.

מדע בדיוני
His knee ached again. It always bothered him this time of
year, of course, but that wasn't what troubled him, he
thought. His skin was slightly irritated, especially where
it used to touch hers, but that wasn't it either. It was a
sunny day, as most were

מדע בדיוני
There must have been thousands of them. Tens of thousands.
Hundreds of thousands. He
couldn't count them all even if he tried. Well, at least not
out loud. There were moons and
forests and brooks, songs and parodies, lost and familiar,
snowy peaks and s

זכרונות
The damned contraption refused to sync with his computer,
and when it finally did, there was always a song missing or
the wrong album artwork displayed. 'J. Lo's ass!'

מקאברי
"כיוון שבסך הכל, הטבע שלהם טוב מנעוריהם (למרות שהנעורים שלהם
טובים יותר מהם) והרי יש להם פוטנציאל אדיר! אבל הם כל כך
טיפשים. כל כך מטומטמים. זה פשוט מתסכל, אתה לא חושב?", שאלתי
את הכרטיסן.


לרשימת יצירות השירה החדשות
I stare,
Somewhat teary-eyed
At the dust
Covering the silent monito

I stare,
Somewhat teary-eyed
At the dust
Covering the silent monitor

ייסורים
Once again I am enshrouded with that white mist,
Encompassing my vision and blurring sensation
Like an evil trip

סוריאליזם
The sights confuse me;
I lie baffled on the floor of my mind
Clad in second rate loin cloth
That had to be mine

ייסורים
Muscles flow and following through
Like an endless Zeno's paradox.

ייסורים
I float again in the grieving wonder
An empty flame in thy midst,
Hovering and winking in the husk
Of what's left

הגות
They, like the consciousness within,
Hallow the wild distances of the soul

אינטרוספקטיבי
It is only deep within the nebula
That the words are liberated
And once again receive their lost meaning.

יחסים
I must tell her what is known,
What is long lost and long ignored;
That which I readily fear
Yet here so anxious to reveal.

ערפילי
Aftermaths replenish themselves
On our lost hopes in this future,
Feeding on repercussions we
Dare not avoid and nightmares

אינטרוספקטיבי
Something you've missed,
Something you long for;
Something untold in less
Than perfect tact on the

הרהור
Riddles form on top the clogged fireplace,
Its mantle dimly reflects her bloody breath,
Consumed by the analogies and future hysteria,
Ebbing silently to the foggy street outside.

הרהור
"What is the fragrance of a sun beam?"
Asked the lover of her mate.
"I do not know, beloved", he replied
"But it is all over in your hair".

יחסים
I come back,
The city lingering at the doorway
Pausing shyly at the out of place
Refrigerator in the hallway

בלדה
the golden dragon turneth sage
its youngling gone and he's with age.
its treasure he values beyond count
she is there with him under the mount.

הרהור
The tower hovering outside my window
Is not a reflection of my soul;
I must accept that.

ייסורים
My field of vision narrows
At the two butterflies
Twirling in the sun

מקבר
The mindless wheat
Fulfills that which it sows
On the hard brownish land,
A stool to rest the splinter soles.

ארספואטיקה
So I looked at it amazed,
Wondering at what had just
Passed down before my eyes,
Trying to ignore the smell of cigarettes.

תחושתי
Interrupted, I turn angrily
Towards myself, pausing only
To catch a passing glance
At the undying monitor
Across.

ארספואטיקה
That salty smell of froth and starfish
Evokes a longing I cannot accurately recall.

הרהור
Where has Calliope left her bread crumbs for me?

סוריאליזם
And through the years of tenderness
We miss those that followed
Illicit in their own path
Though unaware, it seems, of other things
Other nights gone by, whole moons vanished

וידוי
He came and went and locked the door
And nothing was just like before.

ארוטי
Readdressing your wounds
I find myself wandering
Across the vast mistake that led us here,
To your bed.

בדידות
Darkness overtakes us now;
No longer able to flee its heavy burden,
We are numbed while you nibble carelessly at my ear.

בדידות
Our eyes barely meet
as we pace to the door.

מחאה
Smelling of the tides of war,
My faithful dog bites itself,
Trying vainly, discourtesy aside,
To reach the common goal

אהבה
Your golden hair now flecked with white
Shining eerie in the pale moonlight;
Come sit beside me, my dark fire
Let us sing and tell tales to befit this mire.

כאב
Cornered look upon her face
And you -
You can't look at it without wondering
Was blond really her color?

הומור
One thing leads to another,
The joke long foretold so presumed

אינטרוספקטיבי
Is language the true barrier? Then why don't I write?
If thought is its own pretense, why does it delight?
Who am I to think me changed? The former or the latter?

עצב
It is quiet now

סאטירה
Limiting enlightened sooth,
Filling young with fancied notions,
Watch their heads! Their frantic motions!

מורבידי
How I long to touch you,
To caress the filaments through,
Your small being encapsuled
Getting ready to assault.

סוריאליזם
O ancient who hath forgotten
That which you never knew;
O traveler, will thou rest tonight?

אכזבה
The leaves rustle softly,
Trees whisper in idiosyncrasy
And the brilliant shadow approaches

פוסטמודרניזם
where as to live
quiet in the moonlight
walking under trees
gasping for air

אכזבה
Painstakingly denied,
The now square frame hovers in the boughs.
No longer lilting as it is despised,

מקבר
Old Moses jostles slowly,
His vivid eyes are but a memory;
The street is wide and so-so long,
Now he's here and then he's gone.

בדידות
Pausing smiles and driving sorrows
Slipping by their stainless hollows;

בדידות
Another year, another drink,
A little closer to the brink,
I stumble slowly on this ship,
Hesitant to find a grip,

פוסטמודרניזם
Atop a sidewalk in our fair
City, the box awaits
The black messenger;
Across the violent flux
The trees hasten their
Flee for freedom

אהבה
and there was this girl,
you see,
with a light green sweater
and deep grey eyes

הומור
Ho, little talons,
How you rapture my soul.

מורבידי
Once in a while I go through the names
Of those I remember, of those with the flames,
I smile at their folly and cry with their souls
Endless potential there crashed on my shoals;

אינטרוספקטיבי
I hear the distant rumble,
The dusk sky seem so bland,
Quiet in this weary breeze
Of a long afternoon.

ארספואטיקה
Two poems I've lost today
Though they didn't fall out of my pocket
Completely gone and vanished have they
And I dare not mock it

סוריאליזם
Garments wrought in steel,
Flow like Iceman marble
On the floor;

פוסטמודרניזם
Where do we go when we're wrong?

אהבה
For brilliance, your own, has sated them
And brought burning comfort to their midst


לרשימת יצירות הצילום החדשות
נוף
אל היצירה
A Shore.

נוף
אל היצירה

חוף ים
אל היצירה

נוף
אל היצירה

נוף
אל היצירה
Midnight Near Dawson City

נוף
אל היצירה

נוף
אל היצירה
In a forest.

נוף
אל היצירה

נוף
אל היצירה

נוף
אל היצירה


לרשימת יצירות הדיגיטל ארט החדשות
עיבוד ממוחשב
אל היצירה




אני כמו ציפור

רוצה לעוף רחוק

לא יודעת איפה
הנשמה שלי

לא יודעת איפה
הבית שלי




המתרגמת.


תרומה לבמה





יוצר מס' 70715. בבמה מאז 9/8/06 7:15

האתר מכיל תכנים שיתכנו כבלתי הולמים או בלתי חינוכיים לאנשים מסויימים.
אין הנהלת האתר אחראית לכל נזק העלול להגרם כתוצאה מחשיפה לתכנים אלו.
אחריות זו מוטלת על יוצרי התכנים. הגיל המומלץ לגלישה באתר הינו מעל ל-18.
© כל הזכויות לתוכן עמוד זה שמורות לטליאסין ליווס
© 1998-2024 זכויות שמורות לבמה חדשה