|
ילידת 1971, נ+2, מהנדסת כימיה, מתכנתת מחשבים ובעלת
תואר שני בתסריטאות בחוג לקולנוע ולטלוויזיה
באוניברסיטת ת"א.
בשנת 2015 עברתי השתלת כליה ואני עדיין כאן כדי
לצחוק ולספר על זה:
בשנת 2017 יצא לאור ספר הביכורים שלי - "המשרפה של
ללי", ספר שופע הומור שחור בהוצאת סטימצקי.
בשנת 2020 יצא לאור ספר ההמשך - "ללי זלמן עם סגול
בזי"ן".
שני הספרים נערכו ע״י עמיר שינקמן.
הספרים שלי זמינים לרכישה באתר "עברית" ובאתר
"אינדיבוק":
https://orlygad.wixsite.com/orly-ghelibter-adler/buy-the-books
קבוצה בה אני מתרגמת שירים להנאתי (כותבת גרסה
עברית/אנגלית תוך שמירה על החריזה והמקצב) - מוזמנים
להציץ:
https://www.facebook.com/groups/133392340716611/
לקראת ערב, פסע הוא בדרך צדדית
ופגש ת'חובש עם המורה לאנגלית
את שערה הוא פרע, ללא לבטים
ונישק אותה ככה, כמו בסרטים...
|
כשלא נענה, הוא ארב ליאיר
ליד פתח ביתו הנאה שבעיר
עם סופגניה וקפה
ביום שמש יפה
הוא חיפש הזדמנות, על כוונותיו להצהיר
|
So if you happen to gaze
At their general direction
You'd notice, in your honor
|
Make me scream, make me come!
Don't treat me like a simple whore!
Adore me; love me... Fill me up...
I guarantee, I'll be begging for more!
|
You do not kiss, or greet me/
You do not say a word/
Unzipping of the pants, is gently overheard/
|
תתאהבי בכל לבבך
יש לך זמן, לא צריך למהר
תתמסרי בקלות ובאושר
כל פעם למישהו אחר
|
התנגשויות נדירות
מעלה לי באוב
והרטט החם
רק גורם לי לכאוב
|
ארבע לפנות בוקר אני אוכלת
גם לרעַב יש שעות משונות
ארבע לפנות בוקר, כבר לא שואלת
כמה חולים יש, כמה קורבנות?
|
השפתיים שלנו מאוד רגישות
ו-וואלה זו אחלה קוֹמְבִּינָה
כשישים אחוז מבני האדם
מתנשקים עם הראש ימינה
|
הכביסה כבר תלויה לייבוש ברוח
את שפתיי תפסק בלשונך
סדינים מתוחים, מסתירים, מגלים
את בעירת תשוקתך
|
עד שיום אחד, אדון חורף
שהיה עגום וסגרירי,
החליט לשנות את הסדר
נמאס לו להיות ערירי
|
אך ישנן, אני מודה, אלף ואחת סיבות
שגורמות לי לחייך ולרצות,ולרצות לחיות:
|
בחוטיני אני לא נוגעת
משאירה כמו רוכל מיומן -
תחתונים שתלויים על החבל
תחפשנה בנות בעצמן
|
כולם בסרט מונצחים
ונגישים לכל מקור
מציאות לא מצונזרת
שלך, בלחיצת כפתור!
|
היא הדהימה אותו, בריקוד, בתנועה
באופן שבו היא השילה בגדיה
מחר הוא יהיה כבר, גבר נשוי...
אך נכון לעכשיו, הוא נשכב מעליה...
|
אז פעם הייתה זו שפעת העופות
שפעת חזירים הבהילה לעיתים תכופות
בצפון הארץ, טבעו בהצפות...
|
אני קצת מבולבלת, קרה לי בטח נס
"אתה דומה נורא למִסְיֶה לואי דה פִינֶס
דברים טובים קורים לזה שעל חוקים שומר..."
(זו פעם ראשונה שעצר אותי שוטר)
|
It's almost ten am, and she cannot breathe with all the
heat
Back pressed against the wall, and the cold hard floor
beneath her feet
|
ה-BMI שלי תקין והבדיקות טובות גם כן
דבר לא מקולקל אז אין לי צורך לתקן
אז מה אם התעגלתי באיזור של הסנטר
רק בהריונות שלי שקלתי קצת יותר
|
ברכיסת רוכסן
ויישור העניבה
אתה מסרב לזכור
כמה שאני "טובה"
|
לא אנ'לא לוקחת צ'אנסים
ואל תקרא לי - זהירה
אך עזוב את הניואנסים
בוא תקרע לי ת'צורה
|
״אם זו אהבה״ / "If what we have is love" / ביצוע: מזי כהן
מילים: אהוד מנור
Lyrics: Ehud Manor
לחן: אבנר קנר
Music: Avner Kaner
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
|
״בלוז מדרגות הרבנות״ / הכל עובר חביבי
״Rabbinate's stairs blues״ or: ״The mistress' blues״
מילים: אמנון דנקנר
Lyrics: Amnon Dankner
לחן: יובל דור
Melody: Yuval Dor
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
|
״ברית לא מותרת״ / שלמה ארצי ואסתר שמיר
"Forbidden pact"
מילים ולחן: אסתר שמיר
Lyrics and music by: Astar Shamir
תרגמתי לאנגלית תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
|
"חפש בי" / "Frisk me" / בביצוע: ריקי גל
מילים: חנוך לוין
Original Hebrew Lyrics: Chanoch Levin
לחן: יהודה פוליקר
Melody: Yehuda Poliker
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
|
"יאללה ביי" / "Say goodbye"
מילים ולחן: אריאל הורוביץ
Lyrics and melody: Ariel Horrovitz
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
|
לוח וגיר / Blackboard and chalk
מילים: יענקל'ה רוטבליט
Lyrics: Yankal'e Rotblit
לחן: שמוליק קראוס
Melody: Shmulik Craus
תרגמתי (והחלפתי את מגדרו/ה של הדובר/ת) תו"כ שמירה על המקצב
והחריזה
|
״ספק ילדה ספק אישה״
"Honey you're so sweet"
מילים: דפנה ארמוני
Lyrics: Dafna Armoni
לחן: מיקי גבריאלוב
Melody: Mickey Gavrielov
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
|
״פרצופה של המדינה״ / תיסלם
"Our nation's ugly face"
מילים: יאיר ניצני
Lyrics: Yair Nitsani
לחן: דני בסן, יאיר ניצני, יושי שדה, יזהר אשדות וצוף פילוסוף
Melody: Danny Bassan, Yair Nitsani, Yoshi Sa'de, Izhar
Ashdot & Tsuf Philosoph
תרגמתי.
|
״מה עוד ביקשת?״ / אריק ברמן
"What have you gained" / Eric Berman
English version by Orly Ghelibter Adler
|
tears stream once more, makeup is smeared
No need to smile, you won't seem weird
Pretense, no longer needed
Remorse, already seeded
There's nothing to say
|
"Da Ya Think I'm Sexy?" / Rod Stewart
״אם אתה רוצה בי״ / רוד סטיוארט
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
|
"I kissed a girl" / Katy Perry
״נישקתי בת״ / קייטי פרי
Hebrew version by Orly Ghelibter Adler
|
"I Will Survive" / Gloria Gaynor
״אני אשרוד״ / גלוריה גיינור
תרגמתי תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
|
"Nothing compares to you" / ״דבר לא ישווה לךָ״
Performed by: Sinead O'Connor
Lyrics and music by: Prince
תרגמתי לעברית תו"כ שמירה על המקצב והחריזה
|
כמה ציורים עפ"י הסיפור הקצר שכתבתי תחת אותו שם
|
|
את רוצה להוסיף
שקל וחצי
ולהגדיל את
הסלוגן? אם את
רוצה אז אפשר רק
את הפאנצ' או
האגו או את הזין
שלי אבל בשביל
הזין את לא
צריכה כסף רק
תורידי חולצה.
עמוס מהמוסד
מתחיל עם ארוחת
ילדות. |
|