|
"The road not taken" by Robert frost
"Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference. "
ילידת 1976.
חלמה להיות היסטוריונית וסופרת.
בהצטלבות דרכים, פנתה דרכה למדע,
אך היא עושה צעד נוסף לקראת הגשמת חלומה.
נזכרתי בימי המתמטיקה הראשונים שלי. כיתה ז', חטיבת הביניים.
איטה, המורה הרוסיה למתמטיקה שנפלה עלינו כרעם ביום בהיר לאחר
המורות הנחמדות של בית הספר היסודי. מגדירה מהי אקסיומה.
|
רחובות העיר חלפו במהירות תחת גלגלי אופניה. הרוח החיתה את
גופה המזיע, ונופי העיר הישנה והאפורה חלפו לצידה.
|
עם החלטה זו נמלאה כוחות חדשים, קמה ממקומה ויצאה לכיוון דירתם
המשותפת, מודדת את הנזק והתועלת בצעד שתעשה.
|
זו אני שמשתנה
זה אתה שמשלם את המחיר
|
להיות גבוהה בעננים.
להביט מרחוק,
לראות את הכל בקטן,
מבעד לעננים.
|
אני שטה בים ומשתנה כמותו.
מחכה לאי, שעליו אעגון.
|
ואת מה שהכי כואב, אני שומרת לעצמי.
|
אתמול ראיתי את תמונתך.
ישבתי בבית הקפה בעיר, הקפה ברחוב הראשי. אותו קפה שבו ישבנו
כשחזרנו לשבת מהצבא. בקצה המדרכה היו עצים גדולים, באים בימים.
הם בטח ראו הרבה כמוני וכמוך. הרבה ילדים טיפסו עליהם, הרבה
זוגות התנשקו תחתיהם וזקנים רבים נחו בצילם. הפעם היית
|
ואולי יום אחד
בחוף מרוחק
אמצא תיבת עץ גדולה.
|
אתמול נגעתי בך לראשונה.
לא נגיעה מקרית, סתמית
או כזו של מחויבות.
זו הייתה נגיעה של חום ונתינה
|
|
ענן וחנן,
ענן גשם,
ראש בעננים,
ענן שחור,
שבר ענן,
ענן אבק.
ענן,
מציע שמות אחרים
לתוכנית כך שלא
יצטרך לככב עם
קשת הכלבה. |
|