New Stage - Go To Main Page

איתמר לב
/
שיר פרסי עתיק - II

Hengaam-e sepidedom, khoroos-e sahari
התדע מדוע בזמן הזריחה
Daani ke cheraa konad nohe-gari?
פורץ השכוי בקריאת הגבר?
Yaani ke  nemoodand daar a'eine-ye sobh
הינו שמשתקף במראת הבוקר
Kaz omr shabi gozasht o to bikhabari
שעבר לילה מהחיים ואתה לא ער לכך.



תרגום לשיר נוסף של עמר ח'יאם, משורר פרסי מהמאה ה-11.



היצירה לעיל הנה בדיונית וכל קשר בינה ובין
המציאות הנו מקרי בהחלט. אין צוות האתר ו/או
הנהלת האתר אחראים לנזק, אבדן, אי נוחות, עגמת
נפש וכיו''ב תוצאות, ישירות או עקיפות, שייגרמו
לך או לכל צד שלישי בשל מסרים שיפורסמו
ביצירות, שהנם באחריות היוצר בלבד.
בבמה מאז 19/3/12 11:23
האתר מכיל תכנים שיתכנו כבלתי הולמים או בלתי חינוכיים לאנשים מסויימים.
אין הנהלת האתר אחראית לכל נזק העלול להגרם כתוצאה מחשיפה לתכנים אלו.
אחריות זו מוטלת על יוצרי התכנים. הגיל המומלץ לגלישה באתר הינו מעל ל-18.
© כל הזכויות לתוכן עמוד זה שמורות ל
איתמר לב

© 1998-2024 זכויות שמורות לבמה חדשה