|
ליבי
לא קשה כאבן.
הוא רך
בדיוק כמו שלך,
אבל בגלל שהיה לו קשה הוא ברח.
אל תעלי בלהבות את ליבך.
אכזבות רבות עוד יהיו בחייך.
עדיף שעכשיו תעלי חיוך על שפתייך.
פה גרה השנאה?
לא, כאן היא איננה קיימת,
והיא לא התגוררה כאן מעולם.
חבל שאת מחפשת רגש שאינו קיים.
ומה עם אכזבה?
היא אכן עברה כאן לגור.
לא הייתה לה ממש בררה
אישפזו אותה כאן בכפייה.
הלב זה מוסד סגור.
והאהבה?
היא כבר אורזת חפצים.
עוד מעט תטוס מכאן למקומות רחוקים.
אפילו אם במדרגות תרוצי מהר
היא תברח, ולא תשאר.
את עומדת בשער המחילה
מצפה ומחכה,
ואני ממש לידך
בשער האשפתות,
ממשיך לחכות.
לעולם לא נפגש
את יודעת?
יש כל כך הרבה פערים
ועל התהום
עדיין לא בנו גשרים.
הנתק בין גופנו
התרחב והתארך
שאלי את עצמך
היכן ליבך?
נשארו לי זכרונות
במקום מערכת יחסים
נשארו לי שירים
במקום מעשים,
וטוב לי כך.
8/5/2003
השירים מוקדשים לדור לירן. |
|
אני תנין. אני
אמא-אבא שבא
בשבילך. אני
פולש חללי. אהיה
כלבת רוקנרול
בשבילך. אז בלום
את פיך. אתה רק
הולך כמו ציפור
קוף ענקית, ואני
שובר את ראשי
בשביל המילים
תרגום זה לשיר
Moonage
Daydream
של דייויד בואי
מוגש לכם מטעם
וועדת 'נכון שזה
נשמע יותר טוב
באנגלית?' |
|
המציאות הנו מקרי בהחלט. אין צוות האתר ו/או
הנהלת האתר אחראים לנזק, אבדן, אי נוחות, עגמת
נפש וכיו''ב תוצאות, ישירות או עקיפות, שייגרמו
לך או לכל צד שלישי בשל מסרים שיפורסמו
ביצירות, שהנם באחריות היוצר בלבד.