|
shirat hayam
גל:
1. "תל של מים המתגלגל על פני ים או נהר"
2. "תנועה קצובה באוויר או בחלל העולם"
3. "זרם, שטף"
4. "מעין מים, גלה"
(ע"פ מילון אבן שושן)
זו אני וזו שירתי ואולי, אנו שתינו, אחת.
והיא קוראת לי חזירה
שמחתי מחרחרת מילה אחרונה
גם את זו היא מנסה לשדוד
|
אני אונסת אותך מכל הכיוונים
אתה שותק
מלבין את מילותיי
|
ובין כה כשתבוא לנשקני,
תרד מהסוס הלבן
ומסמרים משריונך יקרעו
את שמלתי.
|
בעל פה,
אני מגישה לך
תשובה שלילית.
תחת הפה,
בשתי ידיי
משרבטת
"חיובי"
|
שירי אבי פורמים
את שמלת הכלולות
דוד ניגן בנבל
אך שמלה קרע בידיו
|
|
ההתייחסות
ההומוריסטית
למספר 42 כאל
משמעות החיים
היא הגיג-סרק
חלול ועקר אשר
החל עם סופר
חנון משועמם
וכעת הוא רווח
כבדיחה פרטית
דבילית בקרב
כותבי סלוגנים
חסרי חיים!
פרובוקטורית. |
|